Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 9:21

Context
NET ©

The leaders then added, 1  “Let them live.” So they became 2  woodcutters and water carriers for the whole community, as the leaders had decided. 3 

NIV ©

They continued, "Let them live, but let them be woodcutters and water-carriers for the entire community." So the leaders’ promise to them was kept.

NASB ©

The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them.

NLT ©

Let them live. But we will make them chop the wood and carry the water for the entire community." So the Israelites kept their promise to the Gibeonites.

MSG ©

Then the leaders continued, "We'll let them live, but they will be woodcutters and water carriers for the entire congregation." And that's what happened; the leaders' promise was kept.

BBE ©

Keep them living, and let them be servants, cutting wood and getting water for all the people. And all the people did as the chiefs had said to them.

NRSV ©

The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for all the congregation, as the leaders had decided concerning them.

NKJV ©

And the rulers said to them, "Let them live, but let them be woodcutters and water carriers for all the congregation, as the rulers had promised them."


KJV
And the princes
<05387>
said
<0559> (8799)
unto them, Let them live
<02421> (8799)_;
but let them be hewers
<02404> (8802)
of wood
<06086>
and drawers
<07579> (8802)
of water
<04325>
unto all the congregation
<05712>_;
as the princes
<05387>
had promised
<01696> (8765)
them.
NASB ©
The leaders
<05387>
said
<0559>
to them, "Let them live
<02421>
." So they became
<01961>
hewers
<02404>
of wood
<02404>
and drawers
<07579>
of water
<04325>
for the whole
<03605>
congregation
<05712>
, just
<03512>
as the leaders
<05387>
had spoken
<01696>
to them.
HEBREW
Myayvnh
<05387>
Mhl
<0>
wrbd
<01696>
rsak
<0834>
hdeh
<05712>
lkl
<03605>
Mym
<04325>
ybasw
<07579>
Myue
<06086>
ybjx
<02404>
wyhyw
<01961>
wyxy
<02421>
Myayvnh
<05387>
Mhyla
<0413>
wrmayw (9:21)
<0559>
LXXM
zhsontai
<2198
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
xulokopoi {N-NPM} kai
<2532
CONJ
udroforoi {N-NPM} pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
sunagwgh
<4864
N-DSF
kayaper
<2509
ADV
eipan {V-AAI-3P} autoiv
<846
D-DPM
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
NET © [draft] ITL
The leaders
<05387>
then added
<0559>
, “Let them live
<02421>
.” So they became
<01961>
woodcutters
<06086>
and water
<04325>
carriers
<07579>
for the whole
<03605>
community
<05712>
, as
<0834>
the leaders
<05387>
had decided
<01696>
.
NET ©

The leaders then added, 1  “Let them live.” So they became 2  woodcutters and water carriers for the whole community, as the leaders had decided. 3 

NET © Notes

tc Heb “and the leaders said to them.” The LXX omits the words “and the leaders said to them.”

tn The vav (ו) consecutive construction in the Hebrew text suggests that the narrative resumes at this point. The LXX reads here, “and they will be,” understanding what follows to be a continuation of the leaders’ words rather than a comment by the narrator.

tn Heb “as the leaders said to them.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org