Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 34:7

Context
NET ©

He did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah which were still holding out. 1 

NIV ©

while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out—Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah.

NASB ©

when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah, that is, Lachish and Azekah, for they alone remained as fortified cities among the cities of Judah.

NLT ©

At this time the Babylonian army was besieging Jerusalem, Lachish, and Azekah––the only cities of Judah with their walls still standing.

MSG ©

It was at the very time that the king of Babylon was mounting his all-out attack on Jerusalem and whatever cities in Judah that were still standing--only Lachish and Azekah, as it turned out (they were the only fortified cities left in Judah).

BBE ©

When the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the towns of Judah which had not been taken, against Lachish and against Azekah; for these were the last of the walled towns of Judah.

NRSV ©

when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, Lachish and Azekah; for these were the only fortified cities of Judah that remained.

NKJV ©

when the king of Babylon’s army fought against Jerusalem and all the cities of Judah that were left, against Lachish and Azekah; for only these fortified cities remained of the cities of Judah.


KJV
When the king
<04428>
of Babylon's
<0894>
army
<02428>
fought
<03898> (8737)
against Jerusalem
<03389>_,
and against all the cities
<05892>
of Judah
<03063>
that were left
<03498> (8737)_,
against Lachish
<03923>_,
and against Azekah
<05825>_:
for these defenced
<04013>
cities
<05892>
remained
<07604> (8738)
of the cities
<05892>
of Judah
<03063>_.
NASB ©
when the army
<02428>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
was fighting
<03898>
against
<05921>
Jerusalem
<03389>
and against
<05921>
all
<03605>
the remaining
<03498>
cities
<05892>
of Judah
<03063>
, that is, Lachish
<03923>
and Azekah
<05825>
, for they alone remained
<07604>
as fortified
<04013>
cities
<05892>
among the cities
<05892>
of Judah
<03063>
.
HEBREW
P
rubm
<04013>
yre
<05892>
hdwhy
<03063>
yreb
<05892>
wrasn
<07604>
hnh
<02007>
yk
<03588>
hqze
<05825>
law
<0413>
sykl
<03923>
la
<0413>
twrtwnh
<03498>
hdwhy
<03063>
yre
<05892>
lk
<03605>
lew
<05921>
Mlswry
<03389>
le
<05921>
Mymxln
<03898>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
lyxw (34:7)
<02428>
LXXM
(41:7) kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
dunamiv
<1411
N-NSF
basilewv
<935
N-GSM
babulwnov
<897
N-GSF
epolemei
<4170
V-IAI-3S
epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
iouda
<2448
N-PRI
epi
<1909
PREP
laciv {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
azhka {N-PRI} oti
<3754
CONJ
autai
<3778
D-NPF
kateleifyhsan
<2641
V-API-3P
en
<1722
PREP
polesin
<4172
N-DPF
iouda
<2448
N-PRI
poleiv
<4172
N-NPF
ocurai {A-NPF}
NET © [draft] ITL
He did this while the army
<02428>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
was attacking
<03898>
Jerusalem
<03389>
and the cities
<05892>
of Lachish
<03923>
and Azekah
<05825>
. He was attacking these
<02007>
cities because
<03588>
they were the only fortified
<04013>
cities
<05892>
of Judah
<03063>
which were still holding
<03498>
out.
NET ©

He did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah which were still holding out. 1 

NET © Notes

tn Heb “And the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah which were left, [namely] against Lachish and Azekah for they alone were left of the cities of Judah as fortified cities.” The intent of this sentence is to serve as a circumstantial sentence to v. 6 (= “while the army…”). That thought is picked up by “he did this while….” The long complex sentence in v. 7 has been broken down and qualifying material placed in the proper places to convey the same information in shorter English sentences in conformity with contemporary English style.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org