Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 4:32

Context
NET ©

Indeed, ask about the distant past, starting from the day God created humankind 1  on the earth, and ask 2  from one end of heaven to the other, whether there has ever been such a great thing as this, or even a rumor of it.

NIV ©

Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?

NASB ©

"Indeed, ask now concerning the former days which were before you, since the day that God created man on the earth, and inquire from one end of the heavens to the other. Has anything been done like this great thing, or has anything been heard like it?

NLT ©

"Search all of history, from the time God created people on the earth until now. Then search from one end of the heavens to the other. See if anything as great as this has ever happened before.

MSG ©

Ask questions. Find out what has been going on all these years before you were born. From the day God created man and woman on this Earth, and from the horizon in the east to the horizon in the west--as far back as you can imagine and as far away as you can imagine--has as great a thing as this ever happened? Has anyone ever heard of such a thing?

BBE ©

Give thought now to the days which are past, before your time, from the day when God first gave life to man on the earth, and searching from one end of heaven to the other, see if such a great thing as this has ever been, or if anything like it has been talked of in story.

NRSV ©

For ask now about former ages, long before your own, ever since the day that God created human beings on the earth; ask from one end of heaven to the other: has anything so great as this ever happened or has its like ever been heard of?

NKJV ©

"For ask now concerning the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and ask from one end of heaven to the other, whether any great thing like this has happened, or anything like it has been heard.


KJV
For ask
<07592> (8798)
now of the days
<03117>
that are past
<07223>_,
which were
<01961> (8738)
before
<06440>
thee, since the day
<03117>
that God
<0430>
created
<01254> (8804)
man
<0120>
upon the earth
<0776>_,
and [ask] from the one side
<07097>
of heaven
<08064>
unto the other, whether there hath been [any such thing] as this great
<01419>
thing
<01697>
[is], or hath been heard
<08085> (8738)
like it?
NASB ©
"Indeed
<03588>
, ask
<07592>
now
<04994>
concerning the former
<07223>
days
<03117>
which
<0834>
were before
<06440>
you, since
<04480>
the day
<03117>
that God
<0430>
created
<01254>
man
<0120>
on the earth
<0776>
, and inquire from one end
<07097>
of the heavens
<08064>
to the other
<07097>
<8064>. Has anything been done
<01961>
like this
<02088>
great
<01419>
thing
<01697>
, or
<0176>
has anything been heard
<08085>
like
<03644>
it?
HEBREW
whmk
<03644>
emsnh
<08085>
wa
<0176>
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
rbdk
<01697>
hyhnh
<01961>
Mymsh
<08064>
huq
<07097>
dew
<05704>
Mymsh
<08064>
huqmlw
<07097>
Urah
<0776>
le
<05921>
Mda
<0120>
Myhla
<0430>
arb
<01254>
rsa
<0834>
Mwyh
<03117>
Nml
<04480>
Kynpl
<06440>
wyh
<01961>
rsa
<0834>
Mynsar
<07223>
Mymyl
<03117>
an
<04994>
las
<07592>
yk (4:32)
<03588>
LXXM
eperwthsate {V-AAD-2P} hmerav
<2250
N-APF
proterav
<4387
A-APF
tav
<3588
T-APF
genomenav
<1096
V-AMPAP
proterav
<4387
A-APF
sou
<4771
P-GS
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
ektisen
<2936
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
anyrwpon
<444
N-ASM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
akron {A-ASM} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
ewv
<2193
PREP
akrou {A-GSN} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
ei
<1487
CONJ
gegonen
<1096
V-RAI-3S
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
to
<3588
T-ASN
mega
<3173
A-ASN
touto
<3778
D-ASN
ei
<1487
CONJ
hkoustai
<191
V-RMI-3S
toiouto
<5108
D-NSN
NET © [draft] ITL
Indeed
<03588>
, ask
<07592>
about the distant
<03117>
past
<07223>
, starting
<01961>
from
<04480>
the day
<03117>
God
<0430>
created
<01254>
humankind
<0120>
on
<05921>
the earth
<0776>
, and ask from one end
<07097>
of heaven
<08064>
to
<05704>
the other
<07097>
, whether there has ever been such a great
<01419>
thing
<01697>
as this
<02088>
, or
<0176>
even a rumor
<08085>
of it.
NET ©

Indeed, ask about the distant past, starting from the day God created humankind 1  on the earth, and ask 2  from one end of heaven to the other, whether there has ever been such a great thing as this, or even a rumor of it.

NET © Notes

tn The Hebrew term אָדָם (’adam) may refer either to Adam or, more likely, to “man” in the sense of the human race (“mankind,” “humankind”). The idea here seems more universal in scope than reference to Adam alone would suggest.

tn The verb is not present in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarification. The challenge has both temporal and geographical dimensions. The people are challenged to (1) inquire about the entire scope of past history and (2) conduct their investigation on a worldwide scale.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org