NET © | “But they refused to pay attention, turning away stubbornly and stopping their ears so they could not hear. |
NIV © | "But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and stopped up their ears. |
NASB © | "But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing. |
NLT © | "Your ancestors would not listen to this message. They turned stubbornly away and put their fingers in their ears to keep from hearing. |
MSG © | "But did your ancestors listen? No, they set their jaws in defiance. They shut their ears. |
BBE © | But they would not give attention, turning their backs and stopping their ears from hearing; |
NRSV © | But they refused to listen, and turned a stubborn shoulder, and stopped their ears in order not to hear. |
NKJV © | "But they refused to heed, shrugged their shoulders, and stopped their ears so that they could not hear. |
KJV | But they refused <03985> (8762) to hearken <07181> (8687)_, and pulled away <05414> (8799) <05637> (8802) the shoulder <03802>_, and stopped <03513> (8689) their ears <0241>_, that they should not hear <08085> (8800)_. {pulled...: Heb. they gave a backsliding shoulder} {stopped: Heb. made heavy} |
HEBREW | ewmsm <08085> wdybkh <03513> Mhynzaw <0241> trro <05637> Ptk <03802> wntyw <05414> bysqhl <07181> wnamyw (7:11) <03985> |
LXXM | kai <2532> CONJ hpeiyhsan <544> V-AAI-3P tou <3588> T-GSN prosecein <4337> V-PAN kai <2532> CONJ edwkan <1325> V-AAI-3P nwton N-ASM parafronounta <3912> V-PAPAS kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN wta <3775> N-APN autwn <846> D-GPM ebarunan V-AAI-3P tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV eisakouein <1522> V-PAN |
NET © [draft] ITL | “But they refused <03985> to pay attention <07181> , turning away stubbornly <05637> <03802> <05414> and stopping <03513> their ears <0241> so they could not hear .<08085> |
NET © Notes |