Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ruth 3:14


So she slept beside him 1  until morning. She woke up while it was still dark. 2  Boaz thought, 3  “No one must know that a woman visited the threshing floor.” 4 


Ec 7:1; Ro 12:17; Ro 14:16; 1Co 10:32; 2Co 8:21; 1Th 5:22; 1Pe 2:12

NET © Notes

tc The consonantal text (Kethib) has the singular מַרְגְּלָתַו (margÿlatav, “his leg”), while the marginal reading (Qere) has the plural מַרְגְּלוֹתָיו (margÿlotayv, “his legs”).

tn Heb “[at] his legs.” See the note on the word “legs” in v. 4.

tn Heb “and she arose before a man could recognize his companion”; NRSV “before one person could recognize another”; CEV “before daylight.”

tn Heb “and he said” (so KJV, NASB, NIV). Some translate “he thought [to himself]” (cf. NCV).

tn Heb “let it not be known that the woman came [to] the threshing floor” (NASB similar). The article on הָאִשָּׁה (haishah, “the woman”) is probably dittographic (note the final he on the preceding verb בָאָה [vaah, “she came”]).

TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by