NET © | It is not as though the word of God had failed. For not all those who are descended from Israel are truly Israel, 1 |
NIV © | It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. |
NASB © | But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel; |
NLT © | Well then, has God failed to fulfill his promise to the Jews? No, for not everyone born into a Jewish family is truly a Jew! |
MSG © | Don't suppose for a moment, though, that God's Word has malfunctioned in some way or other. The problem goes back a long way. From the outset, not all Israelites of the flesh were Israelites of the spirit. |
BBE © | But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel: |
NRSV © | It is not as though the word of God had failed. For not all Israelites truly belong to Israel, |
NKJV © | But it is not that the word of God has taken no effect. For they are not all Israel who are of Israel, |
KJV | Not <3756> as <3634> though <1161> <3754> the word <3056> of God <2316> hath taken none effect <1601> (5758)_. For <1063> they [are] not <3756> all <3956> <1537> Israel <2474>_, which <3588> <3778> are of Israel <2474>_: |
GREEK | ouc <3756> PRT-N oion <3634> K-NSN de <1161> CONJ oti <3754> CONJ ekpeptwken <1601> (5758) V-RAI-3S o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM ou <3756> PRT-N gar <1063> CONJ pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM ex <1537> PREP israhl <2474> N-PRI outoi <3778> D-NPM israhl <2474> N-PRI |
NET © [draft] ITL | It is not <3756> as though <3634> the word <3056> of God <2316> had failed <1601> . For <1063> not <3756> all <3956> those who are descended from <1537> Israel <2474> are truly Israel ,<2474> |
NET © Notes |
1 tn Grk “For not all those who are from Israel are Israel.” |