NET © | So, my brothers and sisters, 1 you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God. 2 |
NIV © | So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God. |
NASB © | Therefore, my brethren, you also were made to die to the Law through the body of Christ, so that you might be joined to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. |
NLT © | So this is the point: The law no longer holds you in its power, because you died to its power when you died with Christ on the cross. And now you are united with the one who was raised from the dead. As a result, you can produce good fruit, that is, good deeds for God. |
MSG © | So, my friends, this is something like what has taken place with you. When Christ died he took that entire rule-dominated way of life down with him and left it in the tomb, leaving you free to "marry" a resurrection life and bear "offspring" of faith for God. |
BBE © | In the same way, my brothers, you were made dead to the law through the body of Christ, so that you might be joined to another, even to him who came again from the dead, so that we might give fruit to God. |
NRSV © | In the same way, my friends, you have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead in order that we may bear fruit for God. |
NKJV © | Therefore, my brethren, you also have become dead to the law through the body of Christ, that you may be married to another––to Him who was raised from the dead, that we should bear fruit to God. |
KJV | Wherefore <5620>_, my <3450> brethren <80>_, ye <5210> also <2532> are become dead <2289> (5681) to the law <3551> by <1223> the body <4983> of Christ <5547>_; that <1519> ye <5209> should be married <1096> (5635) to another <2087>_, [even] to him who is raised <1453> (5685) from <1537> the dead <3498>_, that <2443> we should bring forth fruit <2592> (5661) unto God <2316>_. |
GREEK | wste <5620> CONJ adelfoi <80> N-VPM mou <3450> P-1GS kai <2532> CONJ umeiv <5210> P-2NP eyanatwyhte <2289> (5681) V-API-2P tw <3588> T-DSM nomw <3551> N-DSM dia <1223> PREP tou <3588> T-GSN swmatov <4983> N-GSN tou <3588> T-GSM cristou <5547> N-GSM eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN genesyai <1096> (5635) V-2ADN umav <5209> P-2AP eterw <2087> A-DSM tw <3588> T-DSM ek <1537> PREP nekrwn <3498> A-GPM egeryenti <1453> (5685) V-APP-DSM ina <2443> CONJ karpoforhswmen <2592> (5661) V-AAS-1P tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM |
NET © [draft] ITL | So <5620> , my <3450> brothers and sisters <80> , you <5210> also <2532> died <2289> to the law <3551> through <1223> the body <4983> of Christ <5547> , so that <1519> you <5209> could be joined <1096> to another <2087> , to the one who was raised <1453> from <1537> the dead <3498> , to <2443> bear fruit <2592> to God .<2316> |
NET © Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13. 2 tn Grk “that we might bear fruit to God.” |