NET © | Greet Mary, who has worked very hard for you. |
NIV © | Greet Mary, who worked very hard for you. |
NASB © | Greet Mary, who has worked hard for you. |
NLT © | Give my greetings to Mary, who has worked so hard for your benefit. |
MSG © | Hello to Mary. What a worker she has turned out to be! |
BBE © | Give my love to Mary, who gave much care to you. |
NRSV © | Greet Mary, who has worked very hard among you. |
NKJV © | Greet Mary, who labored much for us. |
KJV | Greet <782> (5663) Mary <3137>_, who <3748> bestowed <2872> (0) much <4183> labour <2872> (5656) on <1519> us <2248>_. |
GREEK | aspasasye <782> (5663) V-ADM-2P marian <3137> N-ASF htiv <3748> R-NSF polla <4183> A-APN ekopiasen <2872> (5656) V-AAI-3S eiv <1519> PREP umav <5209> P-2AP |
NET © [draft] ITL | Greet <782> Mary <3137> , who <3748> has worked <2872> very <4183> hard <2872> for <1519> you .<5209> |
NET © Notes |