NET © | Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me. 1 |
NIV © | Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too. |
NASB © | Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine. |
NLT © | Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me. |
MSG © | Hello to Rufus--a good choice by the Master!--and his mother. She has also been a dear mother to me. |
BBE © | Give my love to Rufus, one of the Lord’s selection, and to his mother and mine. |
NRSV © | Greet Rufus, chosen in the Lord; and greet his mother—a mother to me also. |
NKJV © | Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine. |
KJV | Salute <782> (5663) Rufus <4504> chosen <1588> in <1722> the Lord <2962>_, and <2532> his <846> mother <3384> and <2532> mine <1700>_. |
GREEK | aspasasye <782> (5663) V-ADM-2P roufon <4504> N-ASM ton <3588> T-ASM eklekton <1588> A-ASM en <1722> PREP kuriw <2962> N-DSM kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF mhtera <3384> N-ASF autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ emou <1700> P-1GS |
NET © [draft] ITL | Greet <782> Rufus <4504> , chosen <1588> in <1722> the Lord <2962> , and <2532> his <846> mother <3384> who was also <2532> a mother to me .<1700> |
NET © Notes |
1 tn Grk “and his mother and mine.” |