NET © | So the person who resists such authority 1 resists the ordinance of God, and those who resist will incur judgment |
NIV © | Consequently, he who rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves. |
NASB © | Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves. |
NLT © | So those who refuse to obey the laws of the land are refusing to obey God, and punishment will follow. |
MSG © | If you're irresponsible to the state, then you're irresponsible with God, and God will hold you responsible. |
BBE © | For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves. |
NRSV © | Therefore whoever resists authority resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment. |
NKJV © | Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will bring judgment on themselves. |
KJV | Whosoever therefore <5620> resisteth <498> (5734) the power <1849>_, resisteth <436> (5758) the ordinance <1296> of God <2316>_: and <1161> they that resist <436> (5761) shall receive <2983> (5695) to themselves <1438> damnation <2917>_. |
GREEK | wste <5620> CONJ o <3588> T-NSM antitassomenov <498> (5734) V-PMP-NSM th <3588> T-DSF exousia <1849> N-DSF th <3588> T-DSF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM diatagh <1296> N-DSF anyesthken <436> (5758) V-RAI-3S oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ anyesthkotev <436> (5761) V-RAP-NPM eautoiv <1438> F-3DPM krima <2917> N-ASN lhmqontai <2983> (5695) V-FDI-3P |
NET © [draft] ITL | So <5620> the person who resists <498> such authority <1849> resists the ordinance <1296> of God <2316> , and <1161> those who resist <436> will incur <2983> judgment <2917> |
NET © Notes |
1 tn Grk “the authority,” referring to the authority just described. |