NET © | Then you will say, “The branches were broken off so that I could be grafted in.” |
NIV © | You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in." |
NASB © | You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in." |
NLT © | "Well," you may say, "those branches were broken off to make room for me." |
MSG © | It's certainly possible to say, "Other branches were pruned so that [I] could be grafted in!" |
BBE © | You will say, Branches were broken off so that I might be put in. |
NRSV © | You will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in." |
NKJV © | You will say then, "Branches were broken off that I might be grafted in." |
KJV | Thou wilt say <2046> (5692) then <3767>_, The branches <2798> were broken off <1575> (5681)_, that <2443> I <1473> might be graffed in <1461> (5686)_. |
GREEK | ereiv <2046> (5692) V-FAI-2S oun <3767> CONJ exeklasyhsan <1575> (5681) V-API-3P kladoi <2798> N-NPM ina <2443> CONJ egw <1473> P-1NS egkentrisyw <1461> (5686) V-APS-1S |
NET © [draft] ITL | Then <3767> you will say <2046> , “The branches <2798> were broken off <1575> so that <2443> I <1473> could be grafted in.”<1461> |
NET © Notes |