NET © | Now 1 when the thousand years are finished, Satan will be released from his prison |
NIV © | When the thousand years are over, Satan will be released from his prison |
NASB © | When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison, |
NLT © | When the thousand years end, Satan will be let out of his prison. |
MSG © | When the thousand years are up, Satan will be let loose from his cell, |
BBE © | And when the thousand years are ended, Satan will be let loose out of his prison, |
NRSV © | When the thousand years are ended, Satan will be released from his prison |
NKJV © | Now when the thousand years have expired, Satan will be released from his prison |
KJV | And <2532> when <3752> the thousand <5507> years <2094> are expired <5055> (5686)_, Satan <4567> shall be loosed <3089> (5701) out of <1537> his <846> prison <5438>_, |
GREEK | kai <2532> CONJ otan <3752> CONJ telesyh <5055> (5686) V-APS-3S ta <3588> T-NPN cilia <5507> A-NPN eth <2094> N-NPN luyhsetai <3089> (5701) V-FPI-3S o <3588> T-NSM satanav <4567> N-NSM ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF fulakhv <5438> N-GSF autou <846> P-GSM |
NET © [draft] ITL | Now <2532> when <3752> the thousand <5507> years <2094> are finished <5055> , Satan <4567> will be released <3089> from <1537> his <846> prison <5438> |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |