NET © | to eat 1 your fill 2 of the flesh of kings, the flesh of generals, 3 the flesh of powerful people, the flesh of horses and those who ride them, and the flesh of all people, both free and slave, 4 and small and great!” |
NIV © | so that you may eat the flesh of kings, generals, and mighty men, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great." |
NASB © | so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great." |
NLT © | Come and eat the flesh of kings, captains, and strong warriors; of horses and their riders; and of all humanity, both free and slave, small and great." |
MSG © | Feast on the flesh of kings and captains and champions, horses and their riders. Eat your fill of them all--free and slave, small and great!" |
BBE © | So that you may take for your food the flesh of kings, and of captains, and of strong men, and of horses and of those who are seated on them, and the flesh of all men, free and unfree, small and great. |
NRSV © | to eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of the mighty, the flesh of horses and their riders—flesh of all, both free and slave, both small and great." |
NKJV © | "that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people , free and slave, both small and great." |
KJV | That <2443> ye may eat <5315> (5632) the flesh <4561> of kings <935>_, and <2532> the flesh <4561> of captains <5506>_, and <2532> the flesh <4561> of mighty men <2478>_, and <2532> the flesh <4561> of horses <2462>_, and <2532> of them that sit <2521> (5740) on <1909> them <846>_, and <2532> the flesh <4561> of all <3956> [men, both] free <1658> and <2532> bond <1401>_, both <2532> small <3398> and <2532> great <3173>_. |
GREEK | ina <2443> CONJ faghte <5315> (5632) V-2AAS-2P sarkav <4561> N-APF basilewn <935> N-GPM kai <2532> CONJ sarkav <4561> N-APF ciliarcwn <5506> N-GPM kai <2532> CONJ sarkav <4561> N-APF iscurwn <2478> A-GPM kai <2532> CONJ sarkav <4561> N-APF ippwn <2462> N-GPM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM kayhmenwn <2521> (5740) V-PNP-GPM ep <1909> PREP autouv <846> P-APM kai <2532> CONJ sarkav <4561> N-APF pantwn <3956> A-GPM eleuyerwn <1658> A-GPM te <5037> PRT kai <2532> CONJ doulwn <1401> N-GPM kai <2532> CONJ mikrwn <3398> A-GPM kai <2532> CONJ megalwn <3173> A-GPM |
NET © [draft] ITL | to <2443> eat <5315> your fill of the flesh <4561> of kings <935> , the flesh <4561> of generals <5506> , the flesh <4561> of powerful <2478> people, the flesh <4561> of horses <2462> and <2532> those who ride <2521> them <846> , and <2532> the flesh <4561> of all people <3956> , both <5037> free <1658> and <2532> slave <1401> , and <2532> small <3398> and <2532> great !”<3173> |
NET © Notes |
1 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative. 2 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21. 3 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15). 4 tn See the note on the word “servants” in 1:1. |