NET © | before the Lord! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, 1 and the nations in a just manner. |
NIV © | let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity. |
NASB © | Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity. |
NLT © | before the LORD. For the LORD is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness. |
MSG © | A tribute to GOD when he comes, When he comes to set the earth right. He'll straighten out the whole world, He'll put the world right, and everyone in it. |
BBE © | Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples. |
NRSV © | at the presence of the LORD, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. |
NKJV © | before the LORD, (98:9) For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity. |
KJV | Before <06440> the LORD <03068>_; for he cometh <0935> (8804) to judge <08199> (8800) the earth <0776>_: with righteousness <06664> shall he judge <08199> (8799) the world <08398>_, and the people <05971> with equity <04339>_. |
HEBREW | Myrsymb <04339> Mymew <05971> qdub <06664> lbt <08398> jpsy <08199> Urah <0776> jpsl <08199> ab <0935> yk <03588> hwhy <03068> ynpl (98:9) <06440> |
LXXM | (97:9) oti <3754> CONJ hkei <1854> V-PAI-3S krinai <2919> V-AAN thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF krinei <2919> V-FAI-3S thn <3588> T-ASF oikoumenhn <3611> V-PMPAS en <1722> PREP dikaiosunh <1343> N-DSF kai <2532> CONJ laouv <2992> N-APM en <1722> PREP euyuthti <2118> N-DSF |
NET © [draft] ITL | before <06440> the Lord <03068> ! For <03588> he comes <0935> to judge <08199> the earth <0776> ! He judges <08199> the world <08398> fairly <06664> , and the nations <05971> in a just manner .<04339> |
NET © Notes |
1 tn The verbal forms in v. 9 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”). |