NET © | For justice will prevail, 1 and all the morally upright 2 will be vindicated. 3 |
NIV © | Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it. |
NASB © | For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it. |
NLT © | Judgment will come again for the righteous, and those who are upright will have a reward. |
MSG © | Rest assured that justice is on its way and every good heart put right. |
BBE © | But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. |
NRSV © | for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it. |
NKJV © | But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it. |
KJV | But judgment <04941> shall return <07725> (8799) unto righteousness <06664>_: and all the upright <03477> in heart <03820> shall follow <0310> it. {shall follow...: Heb. shall be after it} |
HEBREW | bl <03820> yrsy <03477> lk <03605> wyrxaw <0310> jpsm <04941> bwsy <07725> qdu <06664> de <05704> yk (94:15) <03588> |
LXXM | (93:15) ewv <2193> PREP ou <3739> R-GSM dikaiosunh <1343> N-NSF epistreqh <1994> V-FMI-2S eiv <1519> PREP krisin <2920> N-ASF kai <2532> CONJ ecomenoi <2192> V-PMPNP authv <846> D-GSF pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM euyeiv <2117> A-NPM th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF diaqalma N-NSN |
NET © [draft] ITL | For <03588> justice <06664> will prevail <07725> , and all <03605> the morally <03820> upright <03477> will be vindicated <0310> <04941> |
NET © Notes |
1 tn Heb “for judgment will return to justice.” 2 tn Heb “all the pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the 3 tn Heb “and after it [are] the pure of heart.” |