Psalms 90:11

NET ©

Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.

NIV ©

Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due to you.

NASB ©

Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?

NLT ©

Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.

MSG ©

Who can make sense of such rage, such anger against the very ones who fear you?

BBE ©

Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?

NRSV ©

Who considers the power of your anger? Your wrath is as great as the fear that is due you.

NKJV ©

Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.

KJV
Who knoweth
<03045> (8802)
the power
<05797>
of thine anger
<0639>_?
even according to thy fear
<03374>_,
[so is] thy wrath
<05678>_.
HEBREW
Ktrbe
<05678>
Ktarykw
<03374>
Kpa
<0639>
ze
<05797>
edwy
<03045>
ym (90:11)
<04310>
LXXM
(89:11) tiv
<5100>  
I-NSM
ginwskei
<1097>  
V-PAI-3S
to
<3588>  
T-ASN
kratov
<2904>  
N-ASN
thv
<3588>  
T-GSF
orghv
<3709>  
N-GSF
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
apo
<575>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
fobou
<5401>  
N-GSM
sou
<4771>  
P-GS
ton
<3588>  
T-ASM
yumon
<2372>  
N-ASM
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
Who can
<04310>
really fathom
<03045>
the intensity
<05797>
of your
<05797>
anger
<0639>
? Your raging fury
<05678>
causes people to fear
<03374>
you.
NET © Notes

tn Heb “Who knows the strength of your anger?”

tn Heb “and like your fear [is] your raging fury.” Perhaps one should emend וּכְיִרְאָתְךְ (ukhyirotekh, “and like your fear”) to יִרְאָתְךְ (yirotkh, “your fear”), understanding a virtual dittography (אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךְ, ’apekha ukhyirotekh) to have occurred. In this case the psalmist asserts “your fear [is] your raging fury,” that is, your raging fury is what causes others to fear you. The suffix on “fear” is understood as objective.