Psalms 9:8

NET ©

He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.

NIV ©

He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.

NASB ©

And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.

NLT ©

He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.

MSG ©

He decides what is right for us earthlings, gives people their just deserts.

BBE ©

And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.

NRSV ©

He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.

NKJV ©

He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.

KJV
And he shall judge
<08199> (8799)
the world
<08398>
in righteousness
<06664>_,
he shall minister judgment
<01777> (8799)
to the people
<03816>
in uprightness
<04339>_.
HEBREW
Myrsymb
<04339>
Mymal
<03816>
Nydy
<01777>
qdub
<06664>
lbt
<08398>
jpsy
<08199>
awhw
<01931>
(9:8)
<9:9>
LXXM
(9:9) kai
<2532>  
CONJ
autov
<846>  
D-NSM
krinei
<2919>  
V-FAI-3S
thn
<3588>  
T-ASF
oikoumenhn
<3611>  
V-PMPAS
en
<1722>  
PREP
dikaiosunh
<1343>  
N-DSF
krinei
<2919>  
V-FAI-3S
laouv
<2992>  
N-APM
en
<1722>  
PREP
euyuthti
<2118>  
N-DSF
NET © [draft] ITL
He judges
<08199>
the world
<08398>
fairly
<06664>
; he
<01777>
makes just legal
<01777>
decisions
<04339>
for the nations
<03816>
.
NET © Notes

tn Heb “the peoples.” The imperfect verbal forms in v. 8 either describe God’s typical, characteristic behavior, or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).