Psalms 89:33

NET ©

But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.

NIV ©

but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.

NASB ©

"But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.

NLT ©

But I will never stop loving him, nor let my promise to him fail.

MSG ©

But I'll never throw them out, never abandon or disown them.

BBE ©

But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.

NRSV ©

but I will not remove from him my steadfast love, or be false to my faithfulness.

NKJV ©

Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.

KJV
Nevertheless my lovingkindness
<02617>
will I not utterly take
<06331> (8686)
from him, nor suffer my faithfulness
<0530>
to fail
<08266> (8762)_.
{will...: Heb. I will not make void from him} {to fall: Heb. to lie}
HEBREW
ytnwmab
<0530>
rqsa
<08266>
alw
<03808>
wmem
<05973>
rypa
<06331>
al
<03808>
ydoxw
<02617>
(89:33)
<89:34>
LXXM
(88:34) to
<3588>  
T-ASN
de
<1161>  
PRT
eleov
<1656>  
N-NSN
mou
<1473>  
P-GS
ou
<3364>  
ADV
mh
<3165>  
ADV
diaskedasw
 
V-AAS-1S
ap
<575>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
oude
<3761>  
CONJ
mh
<3165>  
ADV
adikhsw
<91>  
V-AAS-1S
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
alhyeia
<225>  
N-DSF
mou
<1473>  
P-GS
NET © [draft] ITL
But I will not
<03808>
remove
<06331>
my loyal love
<02617>
from
<05973>
him, nor
<03808>
be unfaithful
<08266>
to my promise
<0530>
.
NET © Notes

tn Heb “break”; “make ineffectual.” Some prefer to emend אָפִיר (’afir; the Hiphil of פָּרַר, parar, “to break”) to אָסִיר (’asir; the Hiphil of סוּר, sur, “to turn aside”), a verb that appears in 2 Sam 7:15.

tn Heb “and I will not deal falsely with my faithfulness.”