NET © | For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile. 1 |
NIV © | See how your enemies are astir, how your foes rear their heads. |
NASB © | For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves. |
NLT © | Don’t you hear the tumult of your enemies? Don’t you see what your arrogant enemies are doing? |
MSG © | Your enemies are out there whooping it up, the God-haters are living it up; |
BBE © | For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads. |
NRSV © | Even now your enemies are in tumult; those who hate you have raised their heads. |
NKJV © | For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head. |
KJV | For, lo, thine enemies <0341> (8802) make a tumult <01993> (8799)_: and they that hate <08130> (8764) thee have lifted up <05375> (8804) the head <07218>_. |
HEBREW | sar <07218> wavn <05375> Kyanvmw <08130> Nwymhy <01993> Kybywa <0341> hnh <02009> yk <03588> (83:2) <83:3> |
LXXM | (82:3) oti <3754> CONJ idou <2400> INJ oi <3588> T-NPM ecyroi <2190> N-NPM sou <4771> P-GS hchsan <2278> V-AAI-3P kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM misountev <3404> V-PAPNP se <4771> P-AS hran <142> V-AAI-3P kefalhn <2776> N-ASF |
NET © [draft] ITL | For <03588> look <02009> , your enemies <0341> are making a commotion <01993> ; those who hate <08130> you are hostile .<05375> |
NET © Notes |
1 tn Heb “lift up [their] head[s].” The phrase “lift up [the] head” here means “to threaten; to be hostile,” as in Judg 8:28. |