NET © | If only my people would obey me! 1 If only Israel would keep my commands! 2 |
NIV © | "If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways, |
NASB © | "Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways! |
NLT © | But oh, that my people would listen to me! Oh, that Israel would follow me, walking in my paths! |
MSG © | "Oh, dear people, will you listen to me now? Israel, will you follow my map? |
BBE © | If only my people would give ear to me, walking in my ways! |
NRSV © | O that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways! |
NKJV © | "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways! |
KJV | Oh <03863> that my people <05971> had hearkened <08085> (8802) unto me, [and] Israel <03478> had walked <01980> (8762) in my ways <01870>_! |
HEBREW | wklhy <01980> ykrdb <01870> larvy <03478> yl <0> ems <08085> yme <05971> wl <03863> (81:13) <81:14> |
LXXM | (80:14) ei <1487> CONJ o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM mou <1473> P-GS hkousen <191> V-AAI-3S mou <1473> P-GS israhl <2474> N-PRI taiv <3588> T-DPF odoiv <3598> N-DPF mou <1473> P-GS ei <1487> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S |
NET © [draft] ITL | If only <03863> my people <05971> would obey <08085> me! If only Israel <03478> would keep my commands !<01870> |
NET © Notes |
1 tn Heb “if only my people were listening to me.” The Hebrew particle לוּ (lu, “if not”) introduces a purely hypothetical or contrary to fact condition (see 2 Sam 18:12). 2 tn Heb “[and if only] Israel would walk in my ways.” |