Psalms 75:3

NET ©

When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure.” (Selah)

NIV ©

When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm. Selah

NASB ©

"The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah.

NLT ©

When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude

MSG ©

When the earth goes topsy-turvy And nobody knows which end is up, I nail it all down, I put everything in place again.

BBE ©

When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)

NRSV ©

When the earth totters, with all its inhabitants, it is I who keep its pillars steady. Selah

NKJV ©

The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah

KJV
The earth
<0776>
and all the inhabitants
<03427> (8802)
thereof are dissolved
<04127> (8737)_:
I bear up
<08505> (8765)
the pillars
<05982>
of it. Selah
<05542>_.
HEBREW
hlo
<05542>
hydwme
<05982>
ytnkt
<08505>
ykna
<0595>
hybsy
<03427>
lkw
<03605>
Ura
<0776>
Mygmn
<04127>
(75:3)
<75:4>
LXXM
(74:4) etakh
<5080>  
V-API-3S
h
<3588>  
T-NSF
gh
<1065>  
N-NSF
kai
<2532>  
CONJ
pantev
<3956>  
A-NPM
oi
<3588>  
T-NPM
katoikountev
 
V-PAPNP
en
<1722>  
PREP
auth
<846>  
D-DSF
egw
<1473>  
P-NS
esterewsa
<4732>  
V-AAI-1S
touv
<3588>  
T-APM
stulouv
<4769>  
N-APM
authv
<846>  
D-GSF
diaqalma
 
N-NSN
NET © [draft] ITL
When the earth
<0776>
and all
<03605>
its inhabitants
<03427>
dissolve
<04127>
in fear, I
<0595>
make
<08505>
its pillars
<05982>
secure.” (Selah
<05542>
)
NET © Notes

tn Heb “melt.”

tn The statement is understood in a generalizing sense; God typically prevents the world from being overrun by chaos. One could take this as referring to an anticipated event, “I will make its pillars secure.”