Psalms 68:19

NET ©

The Lord deserves praise! Day after day he carries our burden, the God who delivers us. (Selah)

NIV ©

Praise be to the Lord, to God our Saviour, who daily bears our burdens. Selah

NASB ©

Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah.

NLT ©

Praise the Lord; praise God our savior! For each day he carries us in his arms. Interlude

MSG ©

Blessed be the Lord--day after day he carries us along.

BBE ©

Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah.)

NRSV ©

Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation. Selah

NKJV ©

Blessed be the Lord, Who daily loads us with benefits , The God of our salvation! Selah

KJV
Blessed
<01288> (8803)
[be] the Lord
<0136>_,
[who] daily
<03117> <03117>
loadeth
<06006> (8799)
us [with benefits, even] the God
<0410>
of our salvation
<03444>_.
Selah
<05542>_.
HEBREW
hlo
<05542>
wntewsy
<03444>
lah
<0410>
wnl
<0>
omey
<06006>
Mwy
<03117>
Mwy
<03117>
ynda
<0136>
Kwrb
<01288>
(68:19)
<68:20>
LXXM
(67:20) euloghtov
<2128>  
A-NSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
hmeran
<2250>  
N-ASF
kay
<2596>  
PREP
hmeran
<2250>  
N-ASF
kateuodwsei
 
V-FAI-3S
hmin
<1473>  
P-DP
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
twn
<3588>  
T-GPN
swthriwn
<4992>  
N-GPN
hmwn
<1473>  
P-GP
diaqalma
 
N-NSN
NET © [draft] ITL
The Lord
<0136>
deserves
<01288>
praise! Day
<03117>
after day
<03117>
he carries
<06006>
our burden, the God
<0410>
who delivers
<03444>
us. (Selah
<05542>
)
NET © Notes

tn Heb “blessed [be] the Lord.”

tn It is possible to take this phrase with what precedes (“The Lord deserves praise day after day”) rather than with what follows.