Psalms 66:17

NET ©

I cried out to him for help and praised him with my tongue.

NIV ©

I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.

NASB ©

I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.

NLT ©

For I cried out to him for help, praising him as I spoke.

MSG ©

I called out to him with my mouth, my tongue shaped the sounds of music.

BBE ©

My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.

NRSV ©

I cried aloud to him, and he was extolled with my tongue.

NKJV ©

I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.

KJV
I cried
<07121> (8804)
unto him with my mouth
<06310>_,
and he was extolled
<07311> (8785) (8676) <07318> (8785)
with
<08478>
my tongue
<03956>_.
HEBREW
ynwsl
<03956>
txt
<08478>
Mmwrw
<07318>
ytarq
<07121>
yp
<06310>
wyla (66:17)
<0413>
LXXM
(65:17) prov
<4314>  
PREP
auton
<846>  
D-ASM
tw
<3588>  
T-DSN
stomati
<4750>  
N-DSN
mou
<1473>  
P-GS
ekekraxa
<2896>  
V-AAI-1S
kai
<2532>  
CONJ
uqwsa
<5312>  
V-AAI-1S
upo
<5259>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
glwssan
<1100>  
N-ASF
mou
<1473>  
P-GS
NET © [draft] ITL
I cried out
<07121>
to
<0413>
him for help and praised
<07318>
him with
<08478>
my tongue
<03956>
.
NET © Notes

tn Heb “to him [with] my mouth I called.”

tn Heb “and he was extolled under my tongue.” The form רוֹמַם (romam) appears to be a polal (passive) participle from רוּם (rum, “be exalted”), but many prefer to read רוֹמָם, “high praise [was under my tongue]” (cf. NEB). See BDB 928 s.v. רוֹמָם.