NET © | He summons the heavens above, as well as the earth, so that he might judge his people. 1 |
NIV © | He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people: |
NASB © | He summons the heavens above, And the earth, to judge His people: |
NLT © | Heaven and earth will be his witnesses as he judges his people: |
MSG © | He summons heaven and earth as a jury, he's taking his people to court: |
BBE © | His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people: |
NRSV © | He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people: |
NKJV © | He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people: |
KJV | He shall call <07121> (8799) to the heavens <08064> from above <05920>_, and to the earth <0776>_, that he may judge <01777> (8800) his people <05971>_. |
HEBREW | wme <05971> Nydl <01777> Urah <0776> law <0413> lem <05920> Mymsh <08064> la <0413> arqy (50:4) <07121> |
LXXM | (49:4) proskalesetai V-FMI-3S ton <3588> T-ASM ouranon <3772> N-ASM anw <507> ADV kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF diakrinai <1252> V-AAN ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET © [draft] ITL | He summons <07121> the heavens <08064> above <05920> , as well as the earth <0776> , so that he might judge <01777> his people .<05971> |
NET © Notes |
1 tn Or perhaps “to testify against his people.” sn The personified heavens and earth (see v. 1 as well) are summoned to God’s courtroom as witnesses against God’s covenant people (see Isa 1:2). Long before this Moses warned the people that the heavens and earth would be watching their actions (see Deut 4:26; 30:19; 31:28; 32:1). |