Psalms 39:4

NET ©

“O Lord, help me understand my mortality and the brevity of life! Let me realize how quickly my life will pass!

NIV ©

"Show me, O LORD, my life’s end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.

NASB ©

"LORD, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am.

NLT ©

"LORD, remind me how brief my time on earth will be. Remind me that my days are numbered, and that my life is fleeing away.

MSG ©

"Tell me, what's going on, GOD? How long do I have to live? Give me the bad news!

BBE ©

Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.

NRSV ©

"LORD, let me know my end, and what is the measure of my days; let me know how fleeting my life is.

NKJV ©

"LORD, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am .

KJV
LORD
<03068>_,
make me to know
<03045> (8685)
mine end
<07093>_,
and the measure
<04060>
of my days
<03117>_,
what it [is; that] I may know
<03045> (8799)
how frail
<02310>
I [am]. {how...: or, what time I have here}
HEBREW
yna
<0589>
ldx
<02310>
hm
<04100>
heda
<03045>
ayh
<01931>
hm
<04100>
ymy
<03117>
tdmw
<04060>
yuq
<07093>
hwhy
<03068>
yneydwh
<03045>
(39:4)
<39:5>
LXXM
(38:5) gnwrison
<1107>  
V-AAD-2S
moi
<1473>  
P-DS
kurie
<2962>  
N-VSM
to
<3588>  
T-ASN
perav
<4009>  
N-NSN
mou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
ton
<3588>  
T-ASM
ariymon
<706>  
N-ASM
twn
<3588>  
T-GPF
hmerwn
<2250>  
N-GPF
mou
<1473>  
P-GS
tiv
<5100>  
I-NSM
estin
<1510>  
V-PAI-3S
ina
<2443>  
CONJ
gnw
<1097>  
V-AAS-1S
ti
<5100>  
I-ASN
usterw
<5302>  
V-PAI-1S
egw
<1473>  
P-NS
NET © [draft] ITL
“O
<04100>
Lord
<03068>
, help me understand
<03045>
my mortality
<03117>
and the brevity
<02310>
of life! Let me realize
<03045>
how
<04100>
quickly my life will pass!
NET © Notes

tn Heb “Cause me to know, O Lord, my end; and the measure of my days, what it is!”

tn Heb “Let me know how transient I am!”