NET © | Evil men will soon disappear; 1 you will stare at the spot where they once were, but they will be gone. 2 |
NIV © | A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found. |
NASB © | Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there. |
NLT © | In a little while, the wicked will disappear. Though you look for them, they will be gone. |
MSG © | Before you know it, the wicked will have had it; you'll stare at his once famous place and--nothing! |
BBE © | For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there. |
NRSV © | Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look diligently for their place, they will not be there. |
NKJV © | For yet a little while and the wicked shall be no more ; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more . |
KJV | For yet a little while <04592>_, and the wicked <07563> [shall] not [be]: yea, thou shalt diligently consider <0995> (8712) his place <04725>_, and it [shall] not [be]. |
HEBREW | wnnyaw <0369> wmwqm <04725> le <05921> tnnwbthw <0995> esr <07563> Nyaw <0369> jem <04592> dwew (37:10) <05750> |
LXXM | (36:10) kai <2532> CONJ eti <2089> ADV oligon <3641> A-ASM kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV uparxh <5225> V-AAS-3S o <3588> T-NSM amartwlov <268> A-NSM kai <2532> CONJ zhthseiv <2212> V-FAI-2S ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV eurhv <2147> V-AAS-2S |
NET © [draft] ITL | Evil men will <07563> <05750> soon <04592> disappear; you will stare <0995> <07563> stare <0369> at the spot where <04725> they once <05750> were, but they will be gone .<0369> |
NET © Notes |
1 tn Heb “and yet, a little, there will be no wicked [one].” 2 tn Heb “and you will carefully look upon his place, but he will not be [there].” The singular is used here in a representative sense; the typical evildoer is in view. |