Psalms 36:3

NET ©

The words he speaks are sinful and deceitful; he does not care about doing what is wise and right.

NIV ©

The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.

NASB ©

The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.

NLT ©

Everything they say is crooked and deceitful. They refuse to act wisely or do what is good.

MSG ©

Words gutter from his mouth, dishwater dirty. Can't remember when he did anything decent.

BBE ©

In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good.

NRSV ©

The words of their mouths are mischief and deceit; they have ceased to act wisely and do good.

NKJV ©

The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.

KJV
The words
<01697>
of his mouth
<06310>
[are] iniquity
<0205>
and deceit
<04820>_:
he hath left off
<02308> (8804)
to be wise
<07919> (8687)_,
[and] to do good
<03190> (8687)_.
HEBREW
byjyhl
<03190>
lykvhl
<07919>
ldx
<02308>
hmrmw
<04820>
Nwa
<0205>
wyp
<06310>
yrbd
<01697>
(36:3)
<36:4>
LXXM
(35:4) ta
<3588>  
T-NPN
rhmata
<4487>  
N-NPN
tou
<3588>  
T-GSM
stomatov
<4750>  
N-GSN
autou
<846>  
D-GSM
anomia
<458>  
N-NSF
kai
<2532>  
CONJ
dolov
<1388>  
N-NSM
ouk
<3364>  
ADV
eboulhyh
<1014>  
V-API-3S
sunienai
<4920>  
V-PAN
tou
<3588>  
T-GSN
agayunai
 
V-AAN
NET © [draft] ITL
The words
<01697>
he speaks
<06310>
are sinful
<0205>
and deceitful
<04820>
; he does not care
<02308>
about doing
<03190>
what is wise
<07919>
and right.
NET © Notes

tn Heb “he ceases to exhibit wisdom to do good.” The Hiphil forms are exhibitive, indicating the outward expression of an inner attitude.