NET © | The Lord’s angel camps around the Lord’s 1 loyal followers 2 and delivers them. 3 |
NIV © | The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them. |
NASB © | The angel of the LORD encamps around those who fear Him, And rescues them. |
NLT © | For the angel of the LORD guards all who fear him, and he rescues them. |
MSG © | GOD's angel sets up a circle of protection around us while we pray. |
BBE © | The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe. |
NRSV © | The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them. |
NKJV © | The angel of the LORD encamps all around those who fear Him, And delivers them. |
KJV | The angel <04397> of the LORD <03068> encampeth <02583> (8802) round about <05439> them that fear <03373> him, and delivereth <02502> (8762) them. |
HEBREW | Mulxyw <02502> wyaryl <03373> bybo <05439> hwhy <03068> Kalm <04397> hnx <02583> (34:7) <34:8> |
LXXM | (33:8) parembalei V-FAI-3S aggelov <32> N-NSM kuriou <2962> N-GSM kuklw N-DSM twn <3588> T-GPM foboumenwn <5399> V-PMPGP auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ rusetai V-FMI-3S autouv <846> D-APM |
NET © [draft] ITL | The Lord’s <03068> angel <04397> camps <02583> around <05439> the Lord’s loyal followers <03373> and delivers them.<02502> |
NET © Notes |
1 tn Heb “his”; the referent (the 2 tn Heb “those who fear him.” 3 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive here carries the same generalizing force as the active participle in the first line. See GKC 329 §111.u. |