NET © | Even if my father and mother abandoned me, 1 the Lord would take me in. 2 |
NIV © | Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me. |
NASB © | For my father and my mother have forsaken me, But the LORD will take me up. |
NLT © | Even if my father and mother abandon me, the LORD will hold me close. |
MSG © | My father and mother walked out and left me, but GOD took me in. |
BBE © | When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support. |
NRSV © | If my father and mother forsake me, the LORD will take me up. |
NKJV © | When my father and my mother forsake me, Then the LORD will take care of me. |
KJV | When my father <01> and my mother <0517> forsake <05800> (8804) me, then the LORD <03068> will take me up <0622> (8799)_. {take...: Heb. gather me} |
HEBREW | ynpoay <0622> hwhyw <03068> ynwbze <05800> ymaw <0517> yba <01> yk (27:10) <03588> |
LXXM | (26:10) oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF mhthr <3384> N-NSF mou <1473> P-GS egkatelipon <1459> V-AAI-3P me <1473> P-AS o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuriov <2962> N-NSM proselabeto <4355> V-AMI-3S me <1473> P-AS |
NET © [draft] ITL | Even if <03588> my father <01> and mother <0517> abandoned <05800> me, the Lord <03068> would take me in.<0622> |
NET © Notes |
1 tn Or “though my father and mother have abandoned me.” 2 tn Heb “gather me in”; or “receive me.” |