The roof of my mouth 1 is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. 2 You 3 set me in the dust of death. 4
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
My strength is dried up like a potsherd, And my tongue cleaves to my jaws; And You lay me in the dust of death.
My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
I'm dry as a bone, my tongue black and swollen. They have laid me out for burial in the dirt.
My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
my mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
is dried up
like a potsherd
and my tongue
to my jaws
and thou hast brought
me into the dust
|NET © [draft] ITL|
The roof of my mouth is as dry
as a piece of pottery
; my tongue
to my gums
. You set
me in the dust
|NET © Notes||
1 tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhiy), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khikiy, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.
2 tn Cf. NEB “my jaw”; NASB, NRSV “my jaws”; NIV “the roof of my mouth.”
3 sn Here the psalmist addresses God and suggests that God is ultimately responsible for what is happening because of his failure to intervene (see vv. 1-2, 11).
4 sn The imperfect verbal form draws attention to the progressive nature of the action. The psalmist is in the process of dying.