NET © | Indeed, 1 who is God besides the Lord? Who is a protector 2 besides our God? 3 |
NIV © | For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God? |
NASB © | For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God, |
NLT © | For who is God except the LORD? Who but our God is a solid rock? |
MSG © | Is there any god like GOD? Are we not at bedrock? |
BBE © | For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God? |
NRSV © | For who is God except the LORD? And who is a rock besides our God? — |
NKJV © | For who is God, except the LORD? And who is a rock, except our God? |
KJV | For who [is] God <0433> save <01107> the LORD <03068>_? or who [is] a rock <06697> save <02108> our God <0430>_? |
HEBREW | wnyhla <0430> ytlwz <02108> rwu <06697> ymw <04310> hwhy <03068> ydelbm <01107> hwla <0433> ym <04310> yk <03588> (18:31) <18:32> |
LXXM | (17:32) oti <3754> CONJ tiv <5100> I-NSM yeov <2316> N-NSM plhn <4133> ADV tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ tiv <5100> I-NSM yeov <2316> N-NSM plhn <4133> ADV tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM hmwn <1473> P-GP |
NET © [draft] ITL | Indeed <03588> , who <04310> is God <0433> besides <01107> the Lord <03068> ? Who <04310> is a protector <06697> besides <02108> our God ?<0430> |
NET © Notes |
1 tn Or “for.” 2 tn Heb “rocky cliff,” which is a metaphor of divine protection. See v. 2, where the Hebrew term צוּר (tsur) is translated “rocky summit.” 3 tn The rhetorical questions anticipate the answer, “No one.” In this way the psalmist indicates that the |