NET © | The Lord thundered 1 in 2 the sky; the sovereign One 3 shouted. 4 |
NIV © | The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded. |
NASB © | The LORD also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire. |
NLT © | The LORD thundered from heaven; the Most High gave a mighty shout. |
MSG © | Then GOD thundered out of heaven; the High God gave a great shout, spraying hailstones and fireballs. |
BBE © | The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire. |
NRSV © | The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice. |
NKJV © | The LORD thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire. |
KJV | The LORD <03068> also thundered <07481> (8686) in the heavens <08064>_, and the Highest <05945> gave <05414> (8799) his voice <06963>_; hail <01259> [stones] and coals <01513> of fire <0784>_. |
HEBREW | sa <0784> ylxgw <01513> drb <01259> wlq <06963> Nty <05414> Nwylew <05945> hwhy <03068> Mymsb <08064> Meryw <07481> (18:13) <18:14> |
LXXM | (17:14) kai <2532> CONJ ebronthsen V-AAI-3S ex <1537> PREP ouranou <3772> N-GSM kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM uqistov <5310> A-NSM edwken <1325> V-AAI-3S fwnhn <5456> N-ASF autou <846> D-GSM |
NET © [draft] ITL | The Lord <03068> thundered <07481> in the sky <08064> ; the sovereign <05945> One shouted <06963> <05414> |
NET © Notes |
1 sn Thunder is a common motif in OT theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 179-83. 2 tn 2 Sam 22:14 has “from.” 3 tn Heb “the Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2. 4 tc The text of Ps 18:13 adds at this point, “hail and coals of fire.” These words are probably accidentally added from v. 12b; they do not appear in 2 Sam 22:14. tn Heb “offered his voice.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the prefixed verbal form with vav (ו) consecutive in the preceding line. |