NET © | May the godly strike me in love and correct me! May my head not refuse 1 choice oil! 2 Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds. 3 |
NIV © | Let a righteous man strike me—it is a kindness; let him rebuke me—it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers; |
NASB © | Let the righteous smite me in kindness and reprove me; It is oil upon the head; Do not let my head refuse it, For still my prayer is against their wicked deeds. |
NLT © | Let the godly strike me! It will be a kindness! If they reprove me, it is soothing medicine. Don’t let me refuse it. But I am in constant prayer against the wicked and their deeds. |
MSG © | May the Just One set me straight, may the Kind One correct me, Don't let sin anoint my head. I'm praying hard against their evil ways! |
BBE © | Let the upright give me punishment; and let the god-fearing man put me in the right way; but I will not let the oil of sinners come on my head: when they do evil I will give myself to prayer. |
NRSV © | Let the righteous strike me; let the faithful correct me. Never let the oil of the wicked anoint my head, for my prayer is continually against their wicked deeds. |
NKJV © | Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked. |
KJV | Let the righteous <06662> smite <01986> (8799) me; [it shall be] a kindness <02617>_: and let him reprove <03198> (8686) me; [it shall be] an excellent <07218> oil <08081>_, [which] shall not break <05106> (8686) my head <07218>_: for yet my prayer <08605> also [shall be] in their calamities <07451>_. {me; it shall be a...: or, me kindly, and reprove me; let not their precious oil break, etc} |
HEBREW | Mhytwerb <07451> ytlptw <08605> dwe <05750> yk <03588> ysar <07218> yny <05106> la <0408> sar <07218> Nms <08081> ynxykwyw <03198> dox <02617> qydu <06662> ynmlhy (141:5) <01986> |
LXXM | (140:5) paideusei <3811> V-FAI-3S me <1473> P-AS dikaiov <1342> A-NSM en <1722> PREP eleei <1656> N-DSN kai <2532> CONJ elegxei <1651> V-FAI-3S me <1473> P-AS elaion <1637> N-NSN de <1161> PRT amartwlou <268> A-GSM mh <3165> ADV lipanatw V-AAD-3S thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF mou <1473> P-GS oti <3754> CONJ eti <2089> ADV kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF proseuch <4335> N-NSF mou <1473> P-GS en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF eudokiaiv <2107> N-DPF autwn <846> P-GPM |
NET © [draft] ITL | May the godly <06662> strike <01986> me in love <02617> and correct <03198> me! May my head <07218> not <0408> refuse <05106> choice <05750> oil <08081> ! Indeed <03588> , my prayer <08605> is a witness against their evil deeds.<07451> |
NET © Notes |
1 tn The form יָנִי (yaniy) appears to be derived from the verbal root נוּא (nu’). Another option is to emend the form to יְנָא (yÿna’), a Piel from נָאָה (na’ah), and translate “may choice oil not adorn my head” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 271). In this case, choice oil, like delicacies in v. 4, symbolize the pleasures of sin. 2 sn May my head not refuse choice oil. The psalmist compares the constructive criticism of the godly (see the previous line) to having refreshing olive oil poured over one’s head. 3 tc Heb “for still, and my prayer [is] against their evil deeds.” The syntax of the Hebrew text is difficult; the sequence -כִּי־עוֹד וּ (kiy-’od u-, “for still and”) occurs only here. The translation assumes an emendation to כִּי עֵד תְפלָּתִי (“indeed a witness [is] my prayer”). The psalmist’s lament about the evil actions of sinful men (see v. 4) testifies against the wicked in the divine court. |