NET © | Proud men hide a snare for me; evil men 1 spread a net by the path; they set traps for me. (Selah) |
NIV © | Proud men have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path. Selah |
NASB © | The proud have hidden a trap for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set snares for me. Selah. |
NLT © | The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude |
MSG © | Stuffed with self-importance, they plot ways to trip me up, determined to bring me down. These crooks invent traps to catch me and do their best to incriminate me. |
BBE © | The men of pride have put secret cords for my feet; stretching nets in my way, so that they may take me with their tricks. (Selah.) |
NRSV © | The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net, along the road they have set snares for me. Selah |
NKJV © | The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah |
KJV | The proud <01343> have hid <02934> (8804) a snare <06341> for me, and cords <02256>_; they have spread <06566> (8804) a net <07568> by the wayside <03027> <04570>_; they have set <07896> (8804) gins <04170> for me. Selah <05542>_. |
HEBREW | hlo <05542> yl <0> wts <07896> Mysqm <04170> lgem <04570> dyl <03027> tsr <07568> wvrp <06566> Mylbxw <02256> yl <0> xp <06341> Myag <01343> wnmj <02934> (140:5) <140:6> |
LXXM | (139:6) ekruqan <2928> V-AAI-3P uperhfanoi <5244> A-NPM pagida <3803> N-ASF moi <1473> P-DS kai <2532> CONJ scoinia <4979> N-APN dieteinan V-AAI-3P pagidav <3803> N-APF toiv <3588> T-DPM posin <4228> N-DPM mou <1473> P-GS ecomena <2192> V-PMPAP tribou <5147> N-GSF skandalon <4625> N-ASN eyento <5087> V-AMI-3P moi <1473> P-DS diaqalma N-NSN |
NET © [draft] ITL | Proud <01343> men hide <02934> a snare <06341> for me; evil men spread <06566> a net <07568> by <03027> the path <04570> ; they set <07896> traps <04170> for me. (Selah )<05542> |
NET © Notes |
1 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovÿlim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”). |