NET © | O Lord, shelter me from the power 1 of the wicked! Protect me from violent men, who plan to knock me over. 2 |
NIV © | Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plan to trip my feet. |
NASB © | Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet. |
NLT © | O LORD, keep me out of the hands of the wicked. Preserve me from those who are violent, for they are plotting against me. |
MSG © | GOD, keep me out of the clutch of these wicked ones, protect me from these vicious people; |
BBE © | O Lord, take me out of the hands of sinners; keep me safe from the violent man: for they are designing my downfall. |
NRSV © | Guard me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent who have planned my downfall. |
NKJV © | Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble. |
KJV | Keep <08104> (8798) me, O LORD <03068>_, from the hands <03027> of the wicked <07563>_; preserve <05341> (8799) me from the violent <02555> man <0376>_; who have purposed <02803> (8804) to overthrow <01760> (8800) my goings <06471>_. |
HEBREW | ymep <06471> twxdl <01760> wbsx <02803> rsa <0834> ynrunt <05341> Myomx <02555> syam <0376> esr <07563> ydym <03027> hwhy <03068> ynrms <08104> (140:4) <140:5> |
LXXM | (139:5) fulaxon <5442> V-AAD-2S me <1473> P-AS kurie <2962> N-VSM ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF amartwlou <268> A-GSM apo <575> PREP anyrwpwn <444> N-GPM adikwn <94> A-GPM exelou <1807> V-AMD-2S me <1473> P-AS oitinev <3748> RI-NPM elogisanto <3049> V-AMI-3P uposkelisai V-AAN ta <3588> T-APN diabhmata N-APN mou <1473> P-GS |
NET © [draft] ITL | O Lord <03068> , shelter <08104> me from the power <03027> of the wicked <07563> ! Protect <05341> me from violent <02555> men <0376> , who <0834> plan <02803> to knock me over.<01760> |
NET © Notes |
1 tn Heb “hands.” 2 tn Heb “to push down my steps.” |