NET © | Then I would not be ashamed, if 1 I were focused on 2 all your commands. |
NIV © | Then I would not be put to shame when I consider all your commands. |
NASB © | Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments. |
NLT © | Then I will not be disgraced when I compare my life with your commands. |
MSG © | Then I'd never have any regrets in comparing my life with your counsel. |
BBE © | Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching. |
NRSV © | Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments. |
NKJV © | Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments. |
KJV | Then shall I not be ashamed <0954> (8799)_, when I have respect <05027> (8687) unto all thy commandments <04687>_. |
HEBREW | Kytwum <04687> lk <03605> la <0413> yjybhb <05027> swba <0954> al <03808> za (119:6) <0227> |
LXXM | (118:6) tote <5119> ADV ou <3364> ADV mh <3165> ADV epaiscunyw V-APS-1S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM me <1473> P-AS epiblepein <1914> V-PAN epi <1909> PREP pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF entolav <1785> N-APF sou <4771> P-GS |
NET © [draft] ITL | Then <0227> I would not <03808> be ashamed <0954> , if I were focused <05027> on all <03605> your commands .<04687> |
NET © Notes |
1 tn Or “when.” 2 tn Heb “I gaze at.” |