NET © | Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart. 1 |
NIV © | Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart. |
NASB © | Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart. |
NLT © | Give me understanding and I will obey your law; I will put it into practice with all my heart. |
MSG © | Give me insight so I can do what you tell me--my whole life one long, obedient response. |
BBE © | Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart. |
NRSV © | Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart. |
NKJV © | Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart. |
KJV | Give me understanding <0995> (8685)_, and I shall keep <05341> (8799) thy law <08451>_; yea, I shall observe <08104> (8799) it with [my] whole heart <03820>_. |
HEBREW | bl <03820> lkb <03605> hnrmsaw <08104> Ktrwt <08451> hruaw <05341> ynnybh (119:34) <0995> |
LXXM | (118:34) sunetison V-AAD-2S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ exereunhsw <1830> V-AAS-1S ton <3588> T-ASM nomon <3551> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ fulaxw <5442> V-FAI-1S auton <846> D-ASM en <1722> PREP olh <3650> A-DSF kardia <2588> N-DSF mou <1473> P-GS |
NET © [draft] ITL | Give me understanding <0995> so that I might observe <05341> your law <08451> , and keep <08104> it with all <03605> my heart .<03820> |
NET © Notes |
1 tn The two prefixed verbal forms with vav (ו) conjunctive indicate purpose/result after the introductory imperative. |