Psalms 117:2

NET ©

For his loyal love towers over us, and the Lord’s faithfulness endures. Praise the Lord!

NIV ©

For great is his love towards us, and the faithfulness of the LORD endures for ever. Praise the LORD.

NASB ©

For His lovingkindness is great toward us, And the truth of the LORD is everlasting. Praise the LORD!

NLT ©

For he loves us with unfailing love; the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!

MSG ©

His love has taken over our lives; GOD's faithful ways are eternal. Hallelujah!

BBE ©

For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.

NRSV ©

For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!

NKJV ©

For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!

KJV
For his merciful
<02617>
kindness
<02617>
is great
<01396> (8804)
toward us: and the truth
<0571>
of the LORD
<03068>
[endureth] for ever
<05769>_.
Praise
<01984> (8761)
ye the LORD
<03050>_.
HEBREW
hy
<03050>
wllh
<01984>
Mlwel
<05769>
hwhy
<03068>
tmaw
<0571>
wdox
<02617>
wnyle
<05921>
rbg
<01396>
yk (117:2)
<03588>
LXXM
(116:2) oti
<3754>  
CONJ
ekrataiwyh
<2901>  
V-API-3S
to
<3588>  
T-NSN
eleov
<1656>  
N-NSN
autou
<846>  
D-GSM
ef
<1909>  
PREP
hmav
<1473>  
P-AP
kai
<2532>  
CONJ
h
<3588>  
T-NSF
alhyeia
<225>  
N-NSF
tou
<3588>  
T-GSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
menei
<3306>  
V-PAI-3S
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
aiwna
<165>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
his loyal love towers
<01396>
over
<05921>
us, and the Lord’s
<03068>
faithfulness
<02617>
endures
<05769>
. Praise
<01984>
the Lord
<03050>
!
NET © Notes

tn For this sense of the Hebrew verb גָּבַר (gavar), see Ps 103:11 and L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 17, 19.