Psalms 109:8

NET ©

May his days be few! May another take his job!

NIV ©

May his days be few; may another take his place of leadership.

NASB ©

Let his days be few; Let another take his office.

NLT ©

Let his years be few; let his position be given to someone else.

MSG ©

Give him a short life, and give his job to somebody else.

BBE ©

Let his life be short; let another take his position of authority.

NRSV ©

May his days be few; may another seize his position.

NKJV ©

Let his days be few, And let another take his office.

KJV
Let his days
<03117>
be few
<04592>_;
[and] let another
<0312>
take
<03947> (8799)
his office
<06486>_.
{office: or, charge}
HEBREW
rxa
<0312>
xqy
<03947>
wtdqp
<06486>
Myjem
<04592>
wymy
<03117>
wyhy (109:8)
<01961>
LXXM
(108:8) genhyhtwsan
<1096>  
V-APD-3P
ai
<3588>  
T-NPF
hmerai
<2250>  
N-NPF
autou
<846>  
D-GSM
oligai
<3641>  
A-NPF
kai
<2532>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
episkophn
<1984>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
laboi
<2983>  
V-AAO-3S
eterov
<2087>  
A-NSM
NET © [draft] ITL
May
<01961>
his days
<03117>
be few
<04592>
! May another
<0312>
take
<03947>
his job
<06486>
!
NET © Notes

tn The prefixed verbal forms (except those with vav [ו] consecutive) in vv. 8-20 are taken as jussives of prayer. Note the distinct jussive forms used in vv. 12-13, 15, 19.

tn The Hebrew noun פְּקֻדָּה (pÿquddah) can mean “charge” or “office,” though BDB 824 s.v. suggests that here it refers to his possessions.