Do not let them depart 1 from your sight, guard 2 them within your heart; 3
Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.
Don’t lose sight of my words. Let them penetrate deep within your heart,
Keep my message in plain view at all times. Concentrate! Learn it by heart!
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
Do not let them escape from your sight; keep them within your heart.
Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
Let them not depart
from thine eyes
them in the midst
of thine heart
|NET © [draft] ITL|
let them depart
from your sight
|NET © Notes||
1 tn The Hiphil form יַלִּיזוּ (yallizu) follows the Aramaic with gemination. The verb means “to turn aside; to depart” (intransitive Hiphil or inner causative).
2 tn Or “keep” (so KJV, NIV, NRSV and many others).
3 sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.”