Proverbs 30:8

NET ©

Remove falsehood and lies far from me; do not give me poverty or riches, feed me with my allotted portion of bread,

NIV ©

Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.

NASB ©

Keep deception and lies far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,

NLT ©

First, help me never to tell a lie. Second, give me neither poverty nor riches! Give me just enough to satisfy my needs.

MSG ©

Banish lies from my lips and liars from my presence. Give me enough food to live on, neither too much nor too little.

BBE ©

Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:

NRSV ©

Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that I need,

NKJV ©

Remove falsehood and lies far from me; Give me neither poverty nor riches––Feed me with the food allotted to me;

KJV
Remove far
<07368> (8685)
from me vanity
<07723>
and lies
<01697> <03577>_:
give
<05414> (8799)
me neither poverty
<07389>
nor riches
<06239>_;
feed
<02963> (8685)
me with food
<03899>
convenient
<02706>
for me: {convenient...: Heb. of my allowance}
HEBREW
yqx
<02706>
Mxl
<03899>
ynpyrjh
<02963>
yl
<0>
Ntt
<05414>
la
<0408>
rsew
<06239>
sar
<07389>
ynmm
<04480>
qxrh
<07368>
bzk
<03577>
rbdw
<01697>
aws (30:8)
<07723>
LXXM
mataion
<3152>  
A-ASM
logon
<3056>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
qeudh
<5571>  
A-ASM
makran
<3112>  
ADV
mou
<1473>  
P-GS
poihson
<4160>  
V-AAD-2S
plouton
<4149>  
N-ASM
de
<1161>  
PRT
kai
<2532>  
CONJ
penian
 
N-ASF
mh
<3165>  
ADV
moi
<1473>  
P-DS
dwv
<1325>  
V-AAS-2S
suntaxon
<4929>  
V-AAD-2S
de
<1161>  
PRT
moi
<1473>  
P-DS
ta
<3588>  
T-APN
deonta
<1210>  
V-PAPAS
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
autarkh
<842>  
A-APN
NET © [draft] ITL
Remove falsehood
<07723>
and lies
<03577>

<01697>
far
<07368>
from
<04480>
me; do not
<0408>
give
<05414>
me poverty
<07389>
or riches
<06239>
, feed
<02963>
me with my allotted portion
<02706>
of bread
<03899>
,
NET © Notes

tn The two words might form a hendiadys: “falsehood and lies” being equivalent to “complete deception.” The word שָׁוְא means “false; empty; vain; to a false purpose.” The second word means “word of lying,” thus “a lying word.” Taken separately they might refer to false intentions and false words.

tn The word חֹק (khoq) means “statute”; it is also used of a definite assignment in labor (Exod 5:14; Prov 31:15), or of a set portion of food (Gen 47:22). Here it refers to food that is the proper proportion for the speaker.

sn Agur requested an honest life (not deceitful) and a balanced life (not self-sufficient). The second request about his provision is clarified in v. 9.