NET © | The wicked person flees when there is no one pursuing, 1 but the righteous person is as confident 2 as a lion. |
NIV © | The wicked man flees though no-one pursues, but the righteous are as bold as a lion. |
NASB © | The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion. |
NLT © | The wicked run away when no one is chasing them, but the godly are as bold as lions. |
MSG © | The wicked are edgy with guilt, ready to run off even when no one's after them; Honest people are relaxed and confident, bold as lions. |
BBE © | The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion. |
NRSV © | The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion. |
NKJV © | The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion. |
KJV | The wicked <07563> flee <05127> (8804) when no man pursueth <07291> (8802)_: but the righteous <06662> are bold <0982> (8799) as a lion <03715>_. |
HEBREW | xjby <0982> rypkk <03715> Myqyduw <06662> esr <07563> Pdr <07291> Nyaw <0369> won (28:1) <05127> |
LXXM | (35:1) feugei <5343> V-PAI-3S asebhv <765> A-NSM mhdenov <3367> A-GSM diwkontov <1377> V-PAPGS dikaiov <1342> A-NSM de <1161> PRT wsper <3746> ADV lewn <3023> N-NSM pepoiyen <3982> V-RAI-3S |
NET © [draft] ITL | The wicked <07563> person flees when <05127> there is no <0369> one pursuing <07291> , but the righteous <06662> person is as confident <0982> as a lion .<03715> |
NET © Notes |
1 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment. 2 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.” sn The righteous, who seek to find favor with God and man, have a clear conscience and do not need to look over their shoulders for avengers or law enforcers. Their position is one of confidence, so that they do not flee. |