NET © | Take a man’s 1 garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for a stranger, 2 hold him in pledge. 3 |
NIV © | Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman. |
NASB © | Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge. |
NLT © | Be sure to get collateral from anyone who guarantees the debt of a stranger. Get a deposit if someone guarantees the debt of an adulterous woman. |
MSG © | Hold tight to collateral on any loan to a stranger; be wary of accepting what a transient has pawned. |
BBE © | Take a man’s clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. |
NRSV © | Take the garment of one who has given surety for a stranger; seize the pledge given as surety for foreigners. |
NKJV © | Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress. |
KJV | Take <03947> (8798) his garment <0899> that is surety <06148> (8804) for a stranger <02114> (8801)_, and take a pledge <02254> (8798) of him for a strange woman <05237>_. |
HEBREW | whlbx <02254> hyrkn <05237> debw <01157> rz <02114> bre <06148> yk <03588> wdgb <0899> xq (27:13) <03947> |
LXXM | (34:13) afelou V-AMD-2S to <3588> T-ASN imation <2440> N-ASN autou <846> D-GSM parhlyen <3928> V-AAI-3S gar <1063> PRT ubristhv <5197> N-NSM ostiv <3748> RI-NSM ta <3588> T-APN allotria <245> A-APN lumainetai V-PMI-3S |
NET © [draft] ITL | Take <03947> a man’s garment <0899> when <03588> he has given security <06148> for <01157> a stranger <02114> , and when he gives surety <01157> for a stranger <05237> , hold him in pledge .<02254> |
NET © Notes |
1 tn Heb “his garment.” 2 tn Or “for a strange (= adulterous) woman.” Cf. KJV, ASV, NASB, NLT; NIV “a wayward woman.” 3 tn This proverb is virtually identical to 20:16. |