Proverbs 26:20

NET ©

Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases.

NIV ©

Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.

NASB ©

For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.

NLT ©

Fire goes out for lack of fuel, and quarrels disappear when gossip stops.

MSG ©

When you run out of wood, the fire goes out; when the gossip ends, the quarrel dies down.

BBE ©

Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.

NRSV ©

For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.

NKJV ©

Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.

KJV
Where no
<0657>
wood
<06086>
is, [there] the fire
<0784>
goeth out
<03518> (8799)_:
so where [there is] no talebearer
<05372>_,
the strife
<04066>
ceaseth
<08367> (8799)_.
{Where no...: Heb. Without wood} {talebearer: or, whisperer} {ceaseth: Heb. is silent}
HEBREW
Nwdm
<04066>
qtsy
<08367>
Ngrn
<05372>
Nyabw
<0369>
sa
<0784>
hbkt
<03518>
Myue
<06086>
opab (26:20)
<0657>
LXXM
(33:20) en
<1722>  
PREP
polloiv
<4183>  
A-DPN
xuloiv
<3586>  
N-DPN
yallei
 
V-PAI-3S
pur
<4442>  
N-NSN
opou
<3699>  
PRT
de
<1161>  
PRT
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
diyumov
 
A-NSM
hsucazei
<2270>  
V-PAI-3S
mach
<3163>  
N-NSF
NET © [draft] ITL
Where there is no wood
<06086>
, a fire
<0784>
goes out, and where there is no
<0369>
gossip
<05372>
, contention
<04066>
ceases
<08367>
.
NET © Notes

sn Gossip (that is, the one who goes around whispering and slandering) fuels contention just as wood fuels a fire. The point of the proverb is to prevent contention – if one takes away the cause, contention will cease (e.g., 18:8).

tn Heb “becomes silent.”