Like one who takes off a garment on a cold day, 1 or like vinegar poured on soda, 2 so is one who sings songs to a heavy heart. 3
Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart.
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.
Singing cheerful songs to a person whose heart is heavy is as bad as stealing someone’s jacket in cold weather or rubbing salt in a wound.
Singing light songs to the heavyhearted is like pouring salt in their wounds.
Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
Like vinegar on a wound is one who sings songs to a heavy heart. Like a moth in clothing or a worm in wood, sorrow gnaws at the human heart.
Like one who takes away a garment in cold weather, And like vinegar on soda, Is one who sings songs to a heavy heart.
[As] he that taketh away
[and as] vinegar
so [is] he that singeth
to an heavy
|NET © [draft] ITL|
Like one who takes
off a garment
on a cold
, or like vinegar
, so is one who sings
to a heavy heart.
|NET © Notes||
1 tc The consonants of the Hebrew text of this verse are similar to the consonants in v. 19. The LXX has a much longer reading: “Like vinegar is bad for a wound, so a pain that afflicts the body afflicts the heart. Like a moth in a garment, and a worm in wood, so the pain of a man wounds the heart” (NRSV follows much of the LXX reading; NAB follows only the second sentence of the LXX reading). The idea that v. 20 is a dittogram is not very convincing; and the Greek version is too far removed to be of help in the matter.
2 tn The second simile mentions pouring vinegar on soda. The LXX has “scab,” but that does not fit as a sensitive thing. The reference is to sodium carbonate (natural in Egypt) which can be neutralized with vinegar.
3 sn It is inappropriate and counterproductive to sing songs to a heavy heart. One needs to be sensitive to others (e.g., 1 Sam 19:9).