NET © | All of a person’s ways seem right in his own opinion, 1 but the Lord evaluates 2 the motives. 3 |
NIV © | All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart. |
NASB © | Every man’s way is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts. |
NLT © | People may think they are doing what is right, but the LORD examines the heart. |
MSG © | We justify our actions by appearances; GOD examines our motives. |
BBE © | Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts. |
NRSV © | All deeds are right in the sight of the doer, but the LORD weighs the heart. |
NKJV © | Every way of a man is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts. |
KJV | Every way <01870> of a man <0376> [is] right <03477> in his own eyes <05869>_: but the LORD <03068> pondereth <08505> (8802) the hearts <03826>_. |
HEBREW | hwhy <03068> twbl <03826> Nktw <08505> wynyeb <05869> rsy <03477> sya <0376> Krd <01870> lk (21:2) <03605> |
LXXM | pav <3956> A-NSM anhr <435> N-NSM fainetai <5316> V-PMI-3S eautw <1438> D-DSM dikaiov <1342> A-NSM kateuyunei <2720> V-PAI-3S de <1161> PRT kardiav <2588> N-GSF kuriov <2962> N-NSM |
NET © [draft] ITL | All <03605> of a person’s <0376> ways <01870> seem right <03477> in his own opinion <08505> <05869> , but the Lord <03068> evaluates <08505> the motives .<03826> |
NET © Notes |
1 tn Heb “in his own eyes.” The term “eyes” is a metonymy for estimation, opinion, evaluation. 2 tn Heb “weighs” (so NASB, NIV, NRSV); NLT “examines”; NCV, TEV “judges.” 3 tn Heb “the hearts.” The term לֵב (lev, “heart”) is used as a metonymy of association for thoughts and motives (BDB 660-61 s.v. 6-7). Even though people think they know themselves, the |