The fear of the Lord 1 is like 2 a life-giving fountain, 3 to turn 4 people 5 from deadly snares. 6
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
The fear of the LORD is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.
Fear of the LORD is a life–giving fountain; it offers escape from the snares of death.
The Fear-of-GOD is a spring of living water so you won't go off drinking from poisoned wells.
The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
The fear of the LORD is a fountain of life, so that one may avoid the snares of death.
The fear of the LORD is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
of the LORD
[is] a fountain
from the snares
|NET © [draft] ITL|
of the Lord
is like a life-giving
, to turn
people from deadly
|NET © Notes||
1 sn The verse is similar to Prov 13:14 except that “the fear of the
2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
3 tn Heb “fountain of life.”
4 tn The infinitive construct with prefixed ל (lamed) indicates the purpose/result of the first line; it could also function epexegetically, explaining how fear is a fountain: “by turning….”
5 tn The term “people” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.
6 tn Heb “snares of death” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “deadly traps.”