“But if he hits someone with an iron tool so that he dies, 1 he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
"‘If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
‘But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
"‘But if someone strikes and kills another person with a piece of iron, it must be presumed to be murder, and the murderer must be executed.
"But if the killer has used an iron object, that's just plain murder; he's obviously a murderer and must be put to death.
But if a man gives another man a blow with an iron instrument, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death.
But anyone who strikes another with an iron object, and death ensues, is a murderer; the murderer shall be put to death.
‘But if he strikes him with an iron implement, so that he dies, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
And if he smite
him with an instrument
so that he die
he [is] a murderer
be put to death
|NET © [draft] ITL|
he hits someone
with an iron
that he dies
, he is a murderer
. The murderer
must surely be put
|NET © Notes||
1 tn the verb is the preterite of “die.” The sentence has :“if…he strikes him and he dies.” The vav (ו) consecutive is showing the natural result of the blow.