Numbers 32:24

NET ©

So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said you would do.”

NIV ©

Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."

NASB ©

"Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised."

NLT ©

Go ahead and build towns for your families and sheepfolds for your flocks, but do everything you have said."

MSG ©

So, go ahead. Build towns for your families and corrals for you livestock. Do what you said you'd do."

BBE ©

So get to work building your towns for your little ones, and safe places for your sheep; and do as you have said.

NRSV ©

Build towns for your little ones, and folds for your flocks; but do what you have promised."

NKJV ©

"Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth."

KJV
Build
<01129> (8798)
you cities
<05892>
for your little ones
<02945>_,
and folds
<01448>
for your sheep
<06792>_;
and do
<06213> (8799)
that which hath proceeded
<03318> (8802)
out of your mouth
<06310>_.
HEBREW
wvet
<06213>
Mkypm
<06310>
auyhw
<03318>
Mkanul
<06792>
trdgw
<01448>
Mkpjl
<02945>
Myre
<05892>
Mkl
<0>
wnb (32:24)
<01129>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
oikodomhsete
<3618>  
V-FAI-2P
umin
<4771>  
P-DP
autoiv
<846>  
D-DPM
poleiv
<4172>  
N-APF
th
<3588>  
T-DSF
aposkeuh
 
N-DSF
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
epauleiv
<1886>  
N-APF
toiv
<3588>  
T-DPN
kthnesin
<2934>  
N-DPN
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
to
<3588>  
T-ASN
ekporeuomenon
<1607>  
V-PMPAS
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
stomatov
<4750>  
N-GSN
umwn
<4771>  
P-GP
poihsete
<4160>  
V-FAI-2P
NET © [draft] ITL
So build
<01129>
cities
<05892>
for your descendants
<02945>
and pens
<01448>
for your sheep
<06792>
, but do what you have said
<06310>
you would do
<06213>
.”
NET © Notes

tn Heb “that which goes out/has gone out of your mouth.”