NET © | So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, 1 at the entrance of Hamath. 2 |
NIV © | So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, towards Lebo Hamath. |
NASB © | So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, at Lebo-hamath. |
NLT © | So they went up and explored the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, near Lebo–hamath. |
MSG © | With that they were on their way. They scouted out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob toward Lebo Hamath. |
BBE © | So they went up and got a view of the land, from the waste land of Zin to Rehob, on the way to Hamath. |
NRSV © | So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath. |
NKJV © | So they went up and spied out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob, near the entrance of Hamath. |
KJV | So they went up <05927> (8799)_, and searched <08446> (8799) the land <0776> from the wilderness <04057> of Zin <06790> unto Rehob <07340>_, as men come <0935> (8800) to Hamath <02574>_. |
HEBREW | tmx <02574> abl <0935> bxr <07340> de <05704> Nu <06790> rbdmm <04057> Urah <0776> ta <0853> wrtyw <08446> wleyw (13:21) <05927> |
LXXM | kai <2532> CONJ anabantev <305> V-AAPNP kateskeqanto V-AMI-3P thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF apo <575> PREP thv <3588> T-GSF erhmou <2048> N-GSF sin N-PRI ewv <2193> PREP raab N-PRI eisporeuomenwn <1531> V-PMPGP efaay N-PRI |
NET © [draft] ITL | So they went up <05927> and investigated <08446> the land <0776> from the wilderness <04057> of Zin <06790> to <05704> Rehob <07340> , at the entrance <0935> of Hamath .<02574> |
NET © Notes |
1 sn Zin is on the southern edge of the land, but Rehob is far north, near Mount Hermon. The spies covered all the land. 2 tn The idiom uses the infinitive construct: “to enter Hamath,” meaning, “on the way that people go to Hamath.” |